The Rat Pack a écrit : ↑27 octobre 2019 21:11
Jiimmy a écrit : ↑27 octobre 2019 20:11
Cette obligation se trouve dans les versets 31 de la Sourate An-Nour et 59 de la Sourate Al-Ahzab.
Précisons que le Coran n'est pas la seule source de droit Islamique. Les hadiths en font partie (et ils sont très nombreux à propos du voile).
Sourate An-Nour, verset 31:
Et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne montrer de leurs atours que ce qui en paraît et qu’elles rabattent leur voile sur leurs poitrines
Sourate Al-Ahzab, verset 59:
Ô Prophète! Dis à tes épouses, à tes filles, et aux femmes des croyants, de ramener sur elles leurs grands voiles: elles en seront plus vite reconnues et éviteront d’être offensées.
C'est, selon vous, ce qui justifie le jilbab?
https://www.alajami.fr/index.php/2018/0 ... -en-islam/
http://www.parlemoidislam.com/voile/
http://www.culture-islam.fr/etudes-dive ... de-bukhari
Imaginons que je vous propose ce verset parlant du voile dans sa langue d'origine: وَقُل لِّلْمُؤْمِنَٰتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَٰرِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ ءَابَآئِهِنَّ أَوْ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَآئِهِنَّ أَوْ أَبْنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوْ نِسَآئِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيْرِ أُو۟لِى ٱلْإِرْبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفْلِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا۟ عَلَىٰ عَوْرَٰتِ ٱلنِّسَآءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
D'une part comme vous ne parlez pas Arabe vous serez incapable de le traduire. Il vous faudra donc aller sur google chercher son sens en Français et là vous aurez à faire face à une première difficulté puisque certains mots Arabes sont intraduisibles en Français (ou tout du moins la traduction éloigne leur sens réel) tels que les mots hijab et khimar par-exemple.
Deuxièmement, quand bien même vous parleriez Arabe et donc vous comprendriez le sens du verset, vous n'avez pas les connaissances pour le remettre dans son contexte et savoir à quel cas concret il se réfère. Car il faut savoir que certains versets Coraniques n'ont pas de vocation générale mais se situent dans un contexte particulier avec un sens particulier et que cela nécessite donc des connaissances pour parvenir à comprendre le sens réel.
Enfin, vous n'ave pas la science pour faire le lien avec les différentes sources de droit Islamique (les hadiths surtout) afin d'articuler entre-elles les sources de sorte à ce qu'elles s'éclairent les unes les autres pour parvenir à déceler le sens réel du verset.
Donc dans tous les cas, ce genre de discussion concernant l'interprétation des versets n'a aucun sens puisque dans cette matière, tout comme moi, vous faites partie de la catégorie des ignorants (et ce n'est pas dit méchamment puisque je m'inclue également dans cette catégorie).