Page 19 sur 22

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 30 avril 2014 06:07
par Eve
tisiphoné a écrit : uchronie
nom féminin
Sens Récit basé sur la réécriture de l'histoire et qui permet d'imaginer le monde si un évènement passé avait eu une autre issue [Littérature].


http://www.forum-actualite.com/debats/p ... l#p1007787
Dans la fiction, l’uchronie est un genre qui repose sur le principe de la réécriture de l’Histoire à partir de la modification d’un événement du passé. « Uchronie » est un néologisme du XIXe siècle fondé sur le modèle d’utopie, avec un « u » négatif et « chronos » (temps) : étymologiquement, le mot désigne donc un « non-temps », un temps qui n’existe pas. On utilise également l’anglicisme « histoire alternative »1 (alternate history). L'histoire contrefactuelle et l'uchronie se distinguent par la prééminence donnée soit à l'événement déclencheur (histoire contrefactuelle), soit à ses suites fictives (uchronie). Lorsqu’elle est associée à des moyens techniques qui permettent de remonter dans le temps et donc de modifier le passé, l’uchronie est directement associée au genre de la science-fiction.

L’auteur d’une uchronie prend comme point de départ une situation historique existante et en modifie l’issue pour ensuite imaginer les différentes conséquences possibles. À partir d’un événement modifié, l’auteur crée un effet domino (terme anglo-saxon couramment utilisé : effet papillon) qui influe sur le cours de l’Histoire. Cette volonté de changer le cours de l’histoire pour imaginer ce qu’elle aurait pu être rappelle la phrase de Blaise Pascal : « Le nez de Cléopâtre, s’il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé » (Pensées, 90).

Régis Messac, dans sa revue Les Primaires donne, en 1936, de l’uchronie cette définition : « Terre inconnue, située à côté ou en dehors du temps, découverte par le philosophe Renouvier, et où sont relégués, comme des vieilles lunes, les événements qui auraient pu arriver, mais ne sont pas arrivés »2.

:XD: tu aurais du le faire découvrir dans le coin jeu :XD: :content79 :content79 :content79

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 08 septembre 2014 14:26
par sacamalix
Une langue va bientôt mourir, le Yamana, parlé par une seule amérindienne en Argentine, qui ne le parle plus avec personne, donc. En hommage à cette langue, je vais vous apprendre un mot qui n'existe pas en Français, et que l'on pourrait transposer.

Ce mot est : mamihlapinatapai.
Il désigne le regard que s'échangent deux personnes qui chacune espère que l'autre va faire une chose qu'aucune des deux n'ose commencer.
Ca fait des décennies que nos hommes politiques pratiquent le mamihlapinatapai au sujet des réformes nécessaire à la bonne santé du pays :roll: :roll:

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 09 septembre 2014 18:46
par avrilou
Un mot qui commence par mami et qui finit par papi :icon_clap: , c'est très frais, très primesautier!
Bravo Sacamamy!
:XD: :content36 :XD:

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 13 septembre 2014 07:45
par tisiphoné
http://www.forum-actualite.com/debats/p ... l#p1051460

un de ces quatre

'quatre' est un nombre souvent utilisé dans les expressions, sans qu'on en connaisse vraiment la raison.
Certains évoquent le fait que l'homme normalement constitué à quatre membres, ou bien qu'il y a quatre saisons ou quatre points cardinaux.
Mais, en usage dans de nombreuses locutions, ce chiffre est en fait très imprécis. Il peut s'agir qu'une quantité faible ("ça vaut quatre sous", "c'est à quatre pas") ou plus importante ("lui dire ses quatre vérités", "se mettre en quatre", "couper les cheveux en quatre"). Elle peut aussi évoquer des choses autres ("entre quatre planches", alors qu'il en faut au minimum six pour faire un cercueil, "tiré à quatre épingles", "aux quatre coins du monde"...).

Ici, l'expression est un raccourci (une ellipse, diront certains) de "un de ces quatre matins", au sens de "un des quelques matins qui vont venir".

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 13 septembre 2014 07:46
par Crapulax
Une expression banale par chez nous. :D

C'est bien de savoir ce qui en est déduit... :D

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 15 septembre 2014 09:22
par avrilou
Intéressant en effet!
:super:

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 15 octobre 2014 12:12
par sacamalix
Muffin-top :
Image

Oui je sais, c'est très classe :lol:

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 15 octobre 2014 17:28
par Eve
sacamalix a écrit : Muffin-top :
Image

Oui je sais, c'est très classe :lol:

Faut dire que ce n'est pas très jolie :lol:

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 15 octobre 2014 21:59
par durdur1
Eve a écrit :
Faut dire que ce n'est pas très jolie :lol:
Je pense en effet que c'est très saillant mais pas trop seyant :XD: :XD:

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 16 octobre 2014 09:14
par avrilou
« Que ta nourriture soit ta médecine, et ta médecine, ta nourriture. » (Hippocrate)
;)

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 16 octobre 2014 09:59
par tisiphoné
avrilou a écrit : « Que ta nourriture soit ta médecine, et ta médecine, ta nourriture. » (Hippocrate)
;)
tu as ramené un peu de culture dans ce topic.

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 16 octobre 2014 10:06
par avrilou
A chacun sa culture, on ne récolte que ce qu'on sème!
Image

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 16 mai 2015 10:44
par tisiphoné
on ne dit pas dont on nous rabâche les oreilles....
encore moins rabattre les oreilles, l'expression correcte est : rebattre
dont on nous rebat les oreilles

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 16 mai 2015 10:53
par Patrick_NL
tisiphoné a écrit : on ne dit pas dont on nous rabâche les oreilles....
encore moins rabattre les oreilles, l'expression correcte est : rebattre
dont on nous rebat les oreilles
Rabâche est correct et est synonyme de rebattre: http://www.cnrtl.fr/definition/rabâcher

Re: maitre Capello : le mot du jour !

Posté : 16 mai 2015 13:06
par LadyAnne
Patrick_NL a écrit :
tisiphoné a écrit : on ne dit pas dont on nous rabâche les oreilles....
encore moins rabattre les oreilles, l'expression correcte est : rebattre
dont on nous rebat les oreilles
Rabâche est correct et est synonyme de rebattre: http://www.cnrtl.fr/definition/rabâcher
C'est exact, mais il me semble qu'on peut "rabâcher" une phrase, une idée, par exemple, mais pas " les oreilles". Peut-être que je me trompe ?