Barbapoutre a écrit :
:oops: Bon il fut un temps où j'ai du chanter ce truc là, mais tu m'excuseras pour les paroles que j'ai repompé bêtement sur internet ne sachant pas où j'ai pu fourrer mon missel depuis plus de cinquante ans.
Alors si l'un ou l'autre détectiez quelque erreur, je vous prierais de la
corriger sans me faire plus honte.
De toute façon l'idée générale est là.
verbon = ça me chagrine car la forme n'existe pas en latin (classique)
Soit 1) c'est verbum COD ou en charabia de latiniste, un Accusatif singulier - mais verbum est du neutre. In verbum eius = contre la parole de celui-ci
Soit 2) c'est verborum, contracté en verbum puis verbon ? par un copiste farfelu, et il y en eu. Verborum c'est le génitif pluriel = complément de nom = Trad "de (mes) maux "
sustinuit anima mea = mon âme a tenu bon
in verbon ejus = contre le mal qui lui était imposé (contre son mal-heur) ?
speravit anima mea in Domino = (tardif ou d'église)
mon âme espéra en son Seigneur = mon âme plaça son espoir dans le /son Seigneur
berf, chacun fera sa cuisine.
bon repas de noel